Volný čas

Kvíz: jak se vyznáte ve slovenštině. Co je to omrvinka nebo bocian

Sbírání kytiček

Čeština a slovenština jsou si blízké jazyky, ale i tak se v nich najde spousta slov, která zní podobně, a přitom znamenají něco úplně jiného – nebo naopak znějí úplně cize, i když označují něco docela obyčejného. Vyzkoušejte si náš kvíz.


Slovenské slovo „cintorín“ možná znáte, ale co třeba „omrvinka“ nebo „žubrienka“? Zkuste si kvíz, díky kterému zjistíte, zda byste obstáli během putování po Slovensku bez jazykového nedorozumění. Ke každému slovenskému slovu máte na výběr tři možnosti – ale jen jedna z nich je správná.

Největší rozdíly mezi češtinou a slovenštinou je ve slovní zásobě. Slovenština má jednodušší pravopis i gramatiku. Nerozlišují se třeba rody u tvarů sloves minulého času množného čísla a přechodníků. Slovenská abeceda využívá upravenou latinku, která je podobná české, avšak obsahuje několik specifických znaků, které se v češtině nevyskytují.

Ve slovenštině platí pravidlo rytmického krácení v případech, kdy by po sobě měly následovat dvě dlouhé slabiky. Toto pravidlo zajišťuje přirozenou melodii a plynulost jazyka, což je jedním z charakteristických rysů slovenštiny. Samozřejmě existují i výjimky, například u koncovek zvířecích přídavných jmen (líščí, býčí) nebo u podstatných jmen středního rodu, která v 1. pádě jednotného čísla končí na –ie dle vzoru vysvedčenie (např. prianie). Slovenština je také více diferenciována nářečím.

V dobách společného Československa se v pondělí vysílali slovenské filmy. I dnes někteří Češi sledují slovenské televizní kanály.

Díky dostatečné srozumitelnosti slovenštiny umožňuje český právní řád používat slovenštinu v řadě případů bez překladatele u právních či úředních úkonů.

Připravila: Šárka Schmidtová

Zdroj informací: https://cs.wikipedia.org/wiki/Sloven%C5%A1tina, Šárka Schmidtová

Zdroj fotografií: Andrea na Pixabay

Přidat na Seznam.cz

Přidejte si MeziŽenami.cz na hlavní stránku Seznam.cz.

Diskuze: příspěvků

UŽIVATEL